Lady Clara's book, Dukes Prefer Blondes—update

I've just finished reviewing the copy edits and making corrections to the manuscript of Dukes Prefer Blondes. This is my next-to-last chance to go over the work and try to catch as many errors and stupidities as possible. The copy editor has gone over the manuscript in detail, correcting punctuation, spelling, and typos; providing formatting instructions for the printer; correcting or querying inconsistencies; and pointing out content that looks wrong or sentences that don't make sense. 

It is always a wonder to me how anybody can do this for 400 pages (probably two or three times, I'll bet) and not set the manuscript on fire. Of course, these days, we are copy editing electronically, using Track Changes, so the fire would only be virtual.

Track Changes definitely makes things easier and faster, and I'm happy to have it. But my brain doesn't always read the computer screen correctly. I know some authors can work without ever printing out anything, but they are not me. I went through the whole manuscript electronically. Then, because I had time and  OCD, I printed it out and went over it again. And guess what?  I found 20 or more problems I'd missed on the first run-through. And you know what? Next go-round will be the page proofs, and you can be sure I will still find several crazy mistakes that none of us caught the first or second times.

And when the book goes to print, we may be sure there will be at least one mistake.

But that's some time away. The publication date is January 2016, with a release date of 29 December 2015.

Trafalgar Square, illustrated above, plays an important part in the story. This image is from the mid 1830s (Wikipedia has it for 1837-43, but the dresses look 1834-35 to me). The area was a work-in-progress for many years. Nelson's Column wasn't completely completed until the 1860s.

Clicking on the image will enlarge it.  Clicking on the caption will allow you to view it at the source, where you can learn more and enlarge images as needed.

Searching for the Manga editions of Lord of Scoundrels and Mr. Impossible

Scene from Lord of Scoundrels

Today’s Manga news comes courtesy Brilliant Book Detective Jennifer Mates.  Readers had asked about getting copies of the Manga editions of Lord of Scoundrels and Mr. Impossible, and I was clueless. Then, Jennifer came to my rescue with the following, which I've lifted directly from her lovely email:

~~~

I have been looking on the internet for more information. Sure enough, the publications from last year are not available. But I found a Japanese website which shows the two books will be re-released on 1st July 2015!

This website is in Japanese, but I've used Google Translate to help me read it:

07/01 宙出版 Ohzora Publishing        

ハーモニィコミックス Harmonist Text Comics

灼熱の風に抱かれて It is nestled in the scorching wind  [Mr Impossible]

狩野 真央/ロレッタ・チェイス Kano Mao / Loretta Chase    669円 669 yen       

 

07/01 宙出版 Ohzora Publishing        

ハーモニィコミックス Harmonist Text Comics

悪の華にくちづけを A kiss to the evil of Hana [Lord of Scoundrels - I think Hana means flower]

岸田 黎子/ロレッタ・チェイス Kishida Reiko / Loretta Chase        669円 669 yen

Scene from Mr. Impossible

If you copy and paste the Japanese titles and/or the artist/author names into a search engine you will find a few websites come up where you can order the new publications.  (Using Google, and the "translate this page" option helps!)

I have found them on Amazon.co.jp. if you click on this link it's the first two books - no cover pics yet.

And on hmv.co.jp, Lord of Scoundrels is here and Mr Impossible is here.

Both of these sites have international shipping. I have already ordered mine :)

If you're interested, here's the kanji for the Harmony Romance magazines you already have should you ever want to search those titles online:

ハーモニィRomance 8月号 [Harmony Romance August]

ハーモニィRomance 9月号 [Harmony Romance September]

Thank you, Jennifer!

Regarding the titles: Having studied Italian for several years only to find myself still at the level of a not-precocious toddler, I am acutely aware that languages very often don’t translate precisely, and many times the word that seems similar doesn’t convey the meaning properly.  English can be particularly difficult, because of its vast vocabulary and numerous irregularities.  Too, romance titles often have connotations that do not come across in other languages.

Japanese readers, please feel free to enlighten us about the titles!

 

Lady Clara's book is in production

Because so many readers ask, I'm guessing the news isn't easy to find on the website, so a blog post seems in order.

Yes, indeed, I have written Lady Clara's story. It's titled Dukes Prefer Blondes, and scheduled for publication in 2016. I'd heard January 2016, but that might have changed, since I was late delivering the manuscript.  But I've completed the revisions, and it's now in the hands of the copy editor. Which means it will return to me in a couple of weeks for another going-over.

The image, from the Magazine of the Beau Monde, is one of the ensembles Lady Clara wears in an early chapter.